0:00
/0:00
320 kbps
Bài hát Ức Tự Cố Nhân Khúc / 忆似故人曲 Cover - Luân Tang
20,801Lời bài hát: Ức Tự Cố Nhân Khúc / 忆似故人曲 Cover
Ca sĩ: Luân Tang
Bài hát: Ức Tự Cố Nhân Khúc / 忆似故人曲 Cover - Luân Tang
眼里照不出墨恣意的夜色
Yǎn lǐ zhào bù chū mò zìyì de yèsè
Đôi mắt chẳng thể phản chiếu màn đêm tăm tối kia
如果你的月光肯施舍照亮我
Rúguǒ nǐ de yuèguāng kěn shīshě zhào liàng wǒ
Nếu ánh trăng sáng của người bằng lòng soi sáng cho ta
一刹那 淹没
Yīchànà yānmò
Dẫu phút chốc bị đắm chìm
不知地老天荒为何
Bùzhī dìlǎotiānhuāng wèihé
Chẳng biết sao đêm dài dằng dặc
或许 注定被 蹉跎
Huòxǔ zhùdìng bèi cuōtuó
Có lẽ định sẵn sẽ phí hoài đêm kia
隐约在苍海间
Yǐnyuē zài cāng hǎi jiān
Thoáng trong làn nước xanh biếc
渺茫的古歌
Miǎománg de gǔ gē
Vang vọng khúc nhạc cổ
也会有千年孤寂的心事诉说
Yě huì yǒu qiānnián gūjì de xīnshì sùshuō
Có đấy lời bày tỏ nỗi lòng đã hiu quạnh ngàn năm
尘封了 太久
Chénfēngle tài jiǔ
Bụi phủ bao lâu nay
宿命都剥落颜色
Sùmìng dōu bōluò yánsè
Số mệnh cũng nhạt màu từng mảng
只为这粲然一刻
Zhǐ wèi zhè cànrán yīkè
Chỉ vì một khoảnh khắc tỏa sáng
欲揽青光入水波
Yù lǎn qīng guāng rù shuǐbō
Muốn ôm tia sáng hòa vào làn nước
天地以为歌
Tiāndì yǐwéi gē
Đất trời là khúc ca chăng
任岁月 脉脉其流动
Rèn suìyuè mò mò qí liúdòng
Mặc năm tháng ý tình vẫn cứ trôi
空临八荒醉清风
Kōng lín bā huāng zuì qīngfēng
Nhàn rỗi phiêu diêu chốn xa xăm
酾酒以锁愁
Shī jiǔ yǐ suǒ chóu
Rót chung rượu khóa chặt cơn sầu
锁片刻 山河失色
Suǒ piànkè shānhé shīsè
Khi ấy cả non sông đều phai nhòa
眼里照不出墨恣意的夜色
Yǎn lǐ zhào bù chū mò zìyì de yèsè
Đôi mắt chẳng thể phản chiếu màn đêm tăm tối kia
如果你的月光肯施舍温暖我
Rúguǒ nǐ de yuèguāng kěn shīshě wēnnuǎn wǒ
Nếu ánh trăng sáng của người bằng lòng sưởi ấm cho ta
一刹那 淹没
Yīchànà yānmò
Dẫu phút chốc bị đắm chìm
不知地老天荒为何
Bùzhī dìlǎotiānhuāng wèihé
Chẳng biết sao đêm dài dằng dặc
或许 注定要 遗落
Huòxǔ zhùdìng yào yí luò
Có lẽ định sẵn sẽ phải mất đi
在回忆里满目疮痍地颠簸
Zài huíyì lǐ mǎnmùchuāngyí de diānbǒ
Lục tung khắp cả miền kí ức
谁在我半生流离中哼一支歌
Shuí zài wǒ bànshēng liúlí zhōng hēng yī zhī gē
Nửa đời ta lênh đênh, là ai đă ngân một khúc ca
安静地 拂过
Ānjìng de fúguò
Lẳng lặng mà lướt qua
拂满眼繁华尽落
Fú mǎnyǎn fánhuá jǐn luò
Vẻ đẹp trước mắt cũng điêu tàn
梦里听时光眠了
Mèng lǐ tīng shíguāng miánle
Đợi chờ trong mộng đến thời gian cũng say giấc
欲揽青光入水波
Yù lǎn qīng guāng rù shuǐbō
Muốn ôm tia sáng hòa vào làn nước
天地以为歌
Tiāndì yǐwéi gē
Đất trời là khúc ca chăng
任岁月 脉脉其流动
Rèn suìyuè mò mò qí liúdòng
Mặc năm tháng ý tình vẫn cứ trôi
空临八荒醉清风
Kōng lín bā huāng zuì qīngfēng
Nhàn rỗi phiêu diêu chốn xa xăm
酾酒以锁愁
Shī jiǔ yǐ suǒ chóu
Rót chung rượu khóa chặt cơn sầu
锁片刻 山河失色
Suǒ piànkè shānhé shīsè
Khi ấy cả non sông đều phai nhòa
若再次回眸触动 你心上温柔
Ruò zàicì huímóu chùdòng nǐ xīn shàng wēnróu
Nếu lần nữa ngoái nhìn khiến lòng người xúc động
定格这 曳曳明烛火
Dìnggé zhè yè yè míng zhú huǒ
Thời khắc ánh nến kia vẫn heo hắt
年华婆娑只盼你 用这一双眸
Niánhuá pósuō zhǐ pàn nǐ yòng zhè yī shuāngmóu
Cụ bà cao tuổi chỉ mong người sẽ dùng đôi mắt ấy
在最后 将我记得
Zài zuìhòu jiāng wǒ jìdé
Vào phút giây cuối hãy ghi nhớ ta
眼里照不出墨恣意的夜色
Yǎn lǐ zhào bù chū mò zìyì de yèsè
Đôi mắt chẳng thể phản chiếu màn đêm tăm tối kia
如果你的月光肯施舍照亮我
Rúguǒ nǐ de yuèguāng kěn shīshě zhào liàng wǒ
Nếu ánh trăng sáng của người bằng lòng soi sáng cho ta
一刹那 淹没
Yīchànà yānmò
Dẫu phút chốc bị đắm chìm
不知地老天荒为何
Bùzhī dìlǎotiānhuāng wèihé
Chẳng biết sao đêm dài dằng dặc
或许 注定被 蹉跎
Huòxǔ zhùdìng bèi cuōtuó
Có lẽ định sẵn sẽ phí hoài đêm kia
隐约在苍海间
Yǐnyuē zài cāng hǎi jiān
Thoáng trong làn nước xanh biếc
渺茫的古歌
Miǎománg de gǔ gē
Vang vọng khúc nhạc cổ
也会有千年孤寂的心事诉说
Yě huì yǒu qiānnián gūjì de xīnshì sùshuō
Có đấy lời bày tỏ nỗi lòng đã hiu quạnh ngàn năm
尘封了 太久
Chénfēngle tài jiǔ
Bụi phủ bao lâu nay
宿命都剥落颜色
Sùmìng dōu bōluò yánsè
Số mệnh cũng nhạt màu từng mảng
只为这粲然一刻
Zhǐ wèi zhè cànrán yīkè
Chỉ vì một khoảnh khắc tỏa sáng
欲揽青光入水波
Yù lǎn qīng guāng rù shuǐbō
Muốn ôm tia sáng hòa vào làn nước
天地以为歌
Tiāndì yǐwéi gē
Đất trời là khúc ca chăng
任岁月 脉脉其流动
Rèn suìyuè mò mò qí liúdòng
Mặc năm tháng ý tình vẫn cứ trôi
空临八荒醉清风
Kōng lín bā huāng zuì qīngfēng
Nhàn rỗi phiêu diêu chốn xa xăm
酾酒以锁愁
Shī jiǔ yǐ suǒ chóu
Rót chung rượu khóa chặt cơn sầu
锁片刻 山河失色
Suǒ piànkè shānhé shīsè
Khi ấy cả non sông đều phai nhòa
眼里照不出墨恣意的夜色
Yǎn lǐ zhào bù chū mò zìyì de yèsè
Đôi mắt chẳng thể phản chiếu màn đêm tăm tối kia
如果你的月光肯施舍温暖我
Rúguǒ nǐ de yuèguāng kěn shīshě wēnnuǎn wǒ
Nếu ánh trăng sáng của người bằng lòng sưởi ấm cho ta
一刹那 淹没
Yīchànà yānmò
Dẫu phút chốc bị đắm chìm
不知地老天荒为何
Bùzhī dìlǎotiānhuāng wèihé
Chẳng biết sao đêm dài dằng dặc
或许 注定要 遗落
Huòxǔ zhùdìng yào yí luò
Có lẽ định sẵn sẽ phải mất đi
在回忆里满目疮痍地颠簸
Zài huíyì lǐ mǎnmùchuāngyí de diānbǒ
Lục tung khắp cả miền kí ức
谁在我半生流离中哼一支歌
Shuí zài wǒ bànshēng liúlí zhōng hēng yī zhī gē
Nửa đời ta lênh đênh, là ai đă ngân một khúc ca
安静地 拂过
Ānjìng de fúguò
Lẳng lặng mà lướt qua
拂满眼繁华尽落
Fú mǎnyǎn fánhuá jǐn luò
Vẻ đẹp trước mắt cũng điêu tàn
梦里听时光眠了
Mèng lǐ tīng shíguāng miánle
Đợi chờ trong mộng đến thời gian cũng say giấc
欲揽青光入水波
Yù lǎn qīng guāng rù shuǐbō
Muốn ôm tia sáng hòa vào làn nước
天地以为歌
Tiāndì yǐwéi gē
Đất trời là khúc ca chăng
任岁月 脉脉其流动
Rèn suìyuè mò mò qí liúdòng
Mặc năm tháng ý tình vẫn cứ trôi
空临八荒醉清风
Kōng lín bā huāng zuì qīngfēng
Nhàn rỗi phiêu diêu chốn xa xăm
酾酒以锁愁
Shī jiǔ yǐ suǒ chóu
Rót chung rượu khóa chặt cơn sầu
锁片刻 山河失色
Suǒ piànkè shānhé shīsè
Khi ấy cả non sông đều phai nhòa
若再次回眸触动 你心上温柔
Ruò zàicì huímóu chùdòng nǐ xīn shàng wēnróu
Nếu lần nữa ngoái nhìn khiến lòng người xúc động
定格这 曳曳明烛火
Dìnggé zhè yè yè míng zhú huǒ
Thời khắc ánh nến kia vẫn heo hắt
年华婆娑只盼你 用这一双眸
Niánhuá pósuō zhǐ pàn nǐ yòng zhè yī shuāngmóu
Cụ bà cao tuổi chỉ mong người sẽ dùng đôi mắt ấy
在最后 将我记得
Zài zuìhòu jiāng wǒ jìdé
Vào phút giây cuối hãy ghi nhớ ta