0:00
/
0:00
320 kbps

Bài hát Nhất Mộng Hoàng Lương - Walker

187,557

Lời bài hát: Nhất Mộng Hoàng Lương

Ca sĩ: Walker


Bài hát : Nhất Mộng Hoàng Lương - Walker

醉城梦一场 曲尽天荒
魂断去何方 他乡
玄沙雨 三千场
铁马塑戎装
Một giấc mộng Túy thành, khúc tận trời đất cũng tàn
Hồn đoạn tha hương về nơi đâu
Ba nghìn cơn mưa huyền sa
Kỵ binh làm quân trang

谁独坐西窗 一醉千觞
谁挥毫斩将 杀场
英雄泪 断人肠
一梦到黄梁
Ai ngồi một mình bên khung cửa Tây, nghìn chén đổi một cơn say
Ai múa bút thành nơi chiến trường
Nước mắt anh hùng đoạn nhân tràng
Một giấc mộng hoàng lương

十里忘川曲
九重黄泉雨
三生总将离
一世相随去
Khúc vọng mười *** vong xuyên
Mưa suốt chin tầng Hoàng Tuyền
Xa cách suốt ba kiếp
Đổi một đời bên nhau

=Chiến trường=
Trác Thì: Diệc Đình!
Hà Diệc Đình: Ta không sao!
Trác Thì: Đáng ghét... Trúng kế rồi! Phía trước là khe núi, chắc chắn có quân mai phục!
Hà Diệc Đình: Ngươi lĩnh quân đột phá vòng vây, ta bọc hậu!
Trác Thì: Được! Ngươi nhất định phải cẩn thận!
Hà Diệc Đình: Trác Thì!
Trác Thì: Nếu chúng ta có thể bình an trở về... Ta có lời, muốn nói với ngươi.

三十年回首 不问情愁
月深水自流 依旧
青山外 月如钩
君独上西楼
Sau ba mươi năm chợt nhìn lại, đã không hỏi tới tình sầu
Trăng vẫn sâu nước vẫn chảy như xưa
Trên đỉnh núi cao, trăng vẫn như câu
Chỉ mình người bước lên lầu tây

秋雨黄昏后 一叶扁舟
天长和地久 难守
边城夜 曾知否
一朝尽白头
Sau cơn mưa thu lúc hoàng hôn, chỉ một chiếc lá, một thuyền con
Khó giữ được thiên trường và địa cửu
Đêm biên thành liệu có biết chăng
Một mai kia tóc đã bạc đầu

一世相随去
三生总将离
九重黄泉雨
十里忘川曲
Một đời ở bên nhau
Ba kiếp rồi sẽ ly biệt
Mưa khắp chin tầng Hoàng Tuyền
Khúc vọng mười *** vong xuyên

=Quân trướng=
Trác Thì: Rốt cuộc vẫn thua... May mà chỉ bị cách chức, không bị hỏi tội.
Hà Diệc Đình: .... Ngày mai, đều phải tự quay về cố hương rồi. Trác Thì, ta muốn nói---
Trác Thì: Đừng nói! Hà Diệc Đình, đừng nói.

十里忘川曲
九重黄泉雨
三生总将离
一世相随去
Khúc vọng mười *** vong xuyên
Mưa suốt chin tầng Hoàng Tuyền
Xa cách suốt ba kiếp
Đổi một đời bên nhau.
Xem toàn bộ